莫言、贾平凹、余华……文坛大咖齐聚贵阳
发布日期:2019年02月13日

央广网贵阳8月14日消息(记者王珩 贵州台记者陈思思)8月13日,记者从相关新闻发布会上获悉,由作家协会主办、作协外联部和贵州省作协承办的第五次汉学家文学翻译国际研讨会,于8月14日至15日在贵州省贵阳市举行。应邀出席本次研讨会的38位翻译家分别来自奥地利、保加利亚、加拿大、捷克、丹麦、埃及、芬兰、法国、德国、荷兰、匈牙利、印度、伊朗、意大利、日本、韩国、墨西哥、蒙古、俄罗斯、瑞典、土耳其、乌克兰、英国和美国等24个国家。
作协主席、文联主席铁凝及莫言、贾平凹、王跃文、刘震云、阿来、韩少功、麦家、刘醒龙、余华等40多位著名作家将出席本次研讨会。参加本次研讨会的国家数和人数达到历次之最。
汉学家文学翻译国际研讨会是作家协会为推动优秀文学作品对外译介、促进文学“走出去”而采取的一项重要举措,目的在于增进作家与各国翻译家之间的了解,帮助各国翻译家及时了解当代文学发展趋势,搭建作家与译者间对话交流的平台。自2010年创办以来,研讨会每两年举行一次。
近十年来,与会的各国翻译家共计100多人次,与会的作家共计70多人次,研讨会的规模不断扩大,文学性、学术性含量也越来越高。通过汉学家文学翻译国际研讨会,翻译家们对多元文化有了更丰富的了解,对作家创作的生活源泉更加熟悉,与作家的交流也越来越深入、越来越充分,有助于他们更好地理解、翻译和推广当代文学作品。
本次研讨会是第二次在北京以外的城市举办。利用这样的机会,各国翻译家可以更深刻地感受的多元地域文化,更全面地了解各地的风土人情,从而更准确地理解和翻译当代文学作品。
以本次研讨会为起点,“与文学携手同行”将成为汉学家文学翻译国际研讨会永恒的主题。研讨会期间,与会的翻译家和作家将围绕“一部作品的诞生:我的创作和生活”和“为什么选择翻译你?”两个话题进行交流研讨。
长期以来,翻译家不辞辛劳地译介文学作品,付出了大量的心血和汗水。为此,本次研讨会将邀请作家代表向与会各国翻译家颁发“文学之友”证书,以表达作家对翻译家们的真挚敬意和真诚感谢。
本次研讨会还将举行翻译作品陈列展,用来展示翻译家们近年来翻译出版的文学作品;人民文学杂志《路灯》英文、俄文、日文、韩文和意大利文版的5位译者将进行对谈交流,分享经验和体会;来自贵州省的5位作家将介绍自己的创作感受和收获。
会后,与会代表将前往黔东南进行文学采风,体验当地迤逦的民族风情和多彩的民族文化,汲取新的创作灵感。